Oblast definic pojmů => Topic started by: Miroslav Minařík on 14.06.2005, 08:05Přátelé, nikdo z nás neví vše přesně a proto jsme všichni více, či méně obklopeni různými slovníky. Jednou jsem začal pátrat zda je správně INBUS nebo inbus. Čím více zdrojů jsem otevřel, tím více jsem na pochybách.
Jak se podle vás toto slovo píše? Podle koho nebo kterého výrobce ten název mohl vzniknout?
Více používané je inbus. Zkoušel jsem vyhledávání slov v SEZNAM.CZ, více odkazů je na inbus. Tím netvrdím, že je to správné :-)
BTW není to jedno?
Jedno... Je a není. Když to mám někde uvést v textu a opravuji větu, zastavím se a ptám se zda je to dobře, abych nepsal blud. Neznám odpověď, ptám se. inbus je opravdu zažitý, ale mám podezření, že to bude hovorově upraveno. Ale kolegové již hledají zdroje.
ČSN 021143.57 uvádí šrouby s válcovou hlavou s vnitřním šestihranem.
Doporučuji tuto normu prostudovat.
Je tam uvedeno, jaký klíč se používá pro tyto šrouby.
Zajímavé jsou i oblíbené odkazy naších normotvůrců :-)
Domnívám se,že správně a původní je INBUS.Dá se také takto volně přeložit jako -vnitřní propojení- což i dává smysl ve spojení klíče se šroubem.
Mám za to,že INBUS byl,nebo dokonce stále je patentovaný název prvotního výrobce a tak se některými jinými výrobci zavedl výraz inbus.
Ptal jsem se na ústavu pro jazyk český. http://www.ujc.cas.cz. jelikož se jedná o název odvozený od názvu firmy mělo by být správné inbus
To Baborský:
Pokud tu normu máte před sebou tak ji ocitujte prosím. Pokud ovšem nejste obchodní zástupce ČSNI a nechcete abych si tu normu koupil kvůli N nebo M. Já vím jak IN(M)BUS vypadá!
To Janoušek:
Nejste náhodou z Nymburku? :-)
Ne, nejsem z Nymburku, já za to nemůžu, že se tento název u nás používá, nejsem jeho autorem. Alespoň nemáme problém jestli "m" a nebo "n". "Nynbus" zní a vypadá divně. Jinak jsem bývalá JME.
Jojo "nymbusák", tak jsme říkali bouřkovýmu mraku, ale ve skutečnosti to je "Cumulu(s) Nimbus".

Slangových označení diskutovaného klíče je patrně hodně, více než domněnek, ty jsou pouze dvě. Slovníky se různí, katalogy se různí, vyjádření UJČ je také v rozporu třeba s ČSN. Tak jak tedy? :-))) Někdo to vymyslel, vyrobil a podal patent! Ale kdo?

Na názvu až tak nezáleží, hlavní je, že to funguje.
Zkuste dát inbus do vyhledávače google. První odkaz bude asi správný.
Mě to tedy také zajímá. Pokud nezáleží na názvu, pak hovořme mezi sebou jako "Hotentoti". K čemu jsou všechny terminologické komise, pokud si vymyslíme pro jednu věc tisíce názvů? Je mi to fuk, který to bude písmeno, ale chtěl bych vědět odkud se to vzalo a kdo to vymyslel! To, že se říká pražákům "cajzli", se ví, že je to Pražák a ne Maďar.
Pokud zkoušíte Google, pak porovnejte počet výskytů s M a N!
Ovšem to ještě neznamená, že když většina to píše jedním ze způsobů, že je to správný název.
Jeden výraz určitě bude ten správný. Ostatní vznikly zřejmě při nedokonalém vyslovování a špatném odposlechu.
Hledal jsem také v několika zahraničních lexikonech.Zde je na zadání INBUS výsledek.
Inbus-Schlüssel,Handelsname für Schraubenschlüssel zum Einsetzen oder Lösen von Innensechskantschrauben (engl.socket head cap screw),zusammengezogen aus der Vorsilbe von Innensechskant und den Initialen der Herstellerfirma Bauer und Schaurig,früher Sechskantsteckschlüssel (engl.hexagon head socket wrench oder hexagon box wrench) genannt.
Zdatní jazykoznalci jistě přeloží celé,zkráceně uvedeno INBUS=obchodní jméno pro -klíče.
Jinak po zadání inbus většina mnou použitých lexikonů pro tento výraz nic nenalezla.
Ať je to jak je to, rozhodně to není spisovné, a v normě nic takového nenajdete (i když každý přesně ví oč jde).
podle české je to "hlava s vnitřním šestihranem", podle německých je to "Innensechskant", anglických "(hexagonal)socket head cap" fr. "tete cylindrique (a six pans creux)". jen v jednom případě je veden jako ochr. známka Inbus-Ripp (se speciálně upravenou hlavou). Je pravda, že v anglických textech se častěji najde pod "imbusem". Petr
Díky všem za svatou trpělivost při hledání pravdy u takové "relativně" bezvýznamnosti. Ještě zřejmě přibudou další zjištění, protože jsem rozhodil sítě i mimo tuto diskuzi. I když samozřejmě mám starosti zcela jiné "červík stále hlodá"....
Alespoň mám kam odkázat dalšího útočníka, který nás bude napadat, že máme v tomto slově chybu.
Quote from: Radek Hirják on 10.03.2015, 18:16
Vždy jsem používal název i m b u s o v ý k l í č (imbusák), který používají i lidé v mém okolí, ale odborný název je zástrčný klíč šestihranný viz norma
ČSN 23 0710.
Norma byla sice zrušena 1.4.2001, ale název klíče by měl být platný stále, protože
existuje např. i zástrčný klíč čtyřhranný, nástrčný klíč na šestihran, nástrčný klíč na čtyřhran, ...