Tato otázka mne napadla při pročítání ČSN EN 62305-4 ed.2 na straně 55.
Je zde uvedeno B.1 Obecně
Pro zařízení v existujících stavbách není vždy možné sledovat SPM uváděná v této normě.
Je ta věta česky správná ?
Chyba překladu, patří tam slovo dodržet.
Treba sa držať originálu:
For equipment within existing structures it is not allways possible to follow the SPM outlined in this standard.
Quote from: Michal Ingeli on 06.07.2013, 10:14
Treba sa držať originálu:
For equipment within existing structures it is not allways possible to follow the SPM outlined in this standard.
Žádný překlad nebývá bez chyby.
Asi bych tam viděl.... není vždy možné
následovat SPM uváděná v této normě.
Nebo ... není vždy možné
dodržet SPM uváděná v této normě. Jak uvádí Tomáš.
Quote from: Jaroslav Ratiborský on 26.06.2013, 09:48
Tato otázka mne napadla při pročítání ČSN EN 62305-4 ed.2 na straně 55
Škoda, že vás to nenapadlo během připomínkovacího procesu. Teď je to trošku s křížkem po funuse.
(dance)
No to je takový překladatelský oříšek ... Něco jako : "kolik třešní, tolik višní ... " ;D
Vhodnější výraz by asi skutečně byl : "... není možné vždy dodržet ... "
Quote from: Miroslav Minařík on 06.07.2013, 11:00
Škoda, že vás to nenapadlo během připomínkovacího procesu. Teď je to trošku s křížkem po funuse.
(dance)
A vás to v tom připomínkovacího procesu napadlo ?