Dostal jsem dotaz z firmy, kde provádím revize:
Přijali pána, z Ukrajiny, kde vystudoval elektrotechnickou fakultu s titulem Bc.
Jak je to v tomto případě s naší vyhláškou 50? Pán by si rád udělal alespoň §6
Je studium a titul z Ukrajiny u nás uznatelný, nebo je potřeba studium u nás?
Ve vyhl. 50 se píše, že žadatel musí mít elektrotechnické vzdělání, ale nikde jsem nenašel, že musí být české, nebo slovenské.
Jak to tedy je?
Zákon č. 18/2004 Sb., o uznávání odborné kvalifikace a jiné způsobilosti státních příslušníků členských států Evropské unie a některých příslušníků jiných států a o změně některých zákonů (zákon o uznávání odborné kvalifikace), ve znění pozdějších předpisů, nabyl v plném rozsahu účinnosti dnem přistoupení České republiky k Evropské unii, tj. 1. května 2004. Tento zákon upravuje obecný systém uznávání odborných kvalifikací.
Bližší informace podá TIČR (http://ticr.eu).
Nevím, jestli legálně ve smyslu kvalifikace, ale byl jsem teď na větší stavbě, kde se pohybovalo podle jednoho z parťáků od 50 do 100 elektrikářů. Z toho mluvil česky stavbyvedoucí a tak 4-5 parťáků. Ostatní z východu.... Nic proti nim, zdálo, se, že práci většinou rozumí. A konkrétně EPS oživoval taky UK.
Na velkých stavbách běžný jev, šéfmontér +3-6 Čechů, zbytek SK, PL a UK.
Pokud si vezme na triko problémy s případným úrazem, je to na něm.
Na východ od slovenských hranic má skoro každý "univerzitět". Obvykle se jedná o vzdělání někde na úrovni střední odborné školy nebo dokonce učiliště.
Jak píše kol. Friedrich, obrátil bych se s dotazem na TIČR, ale vidím to max. na §4.
Quote from: Richard Holeček on 02.10.2017, 23:56
Dostal jsem dotaz z firmy, kde provádím revize:
Přijali pána, z Ukrajiny, kde vystudoval elektrotechnickou fakultu s titulem Bc.
Jak je to v tomto případě s naší vyhláškou 50? Pán by si rád udělal alespoň §6
Je studium a titul z Ukrajiny u nás uznatelný, nebo je potřeba studium u nás?
Ve vyhl. 50 se píše, že žadatel musí mít elektrotechnické vzdělání, ale nikde jsem nenašel, že musí být české, nebo slovenské.
Jak to tedy je?
Norma živitelka ČSN EN 50110-1 ed. 3 v článku 4.4 nabízí:
"Jestliže jsou na pracovišti osoby hovořící různými jazyky, musí být předem stanoven jazyk, kterému příslušné osoby rozumějí."
Pro přiznání statutu osoby znalé v elektrotechnice platí podle 4.4 kritéria pro vyhodnocení odborné způsobilosti.
Není to jen elektrotechnické vzdělání.Jenže, stále platí vyhláška 50/78 Sb., která s takovou variantou v roce 1978 vůbec nepočítala. Měla by platit zásada, která se uplatňuje většinou ve světě. Jazykové zkoušky z jazyku, který je v zemi oficiálně stanovený.
V praxi se ale s tímto stavem budeme stále více setkávat.
Pro jednu velkou tiskárnu jsme projektovali a realizovali přívod pro velký tiskařský stroj.
Je to v podstatě linka s mnoha stroji o celkovém příkonu trafa 630 kVA. Obvykle to instalovali montéři ve složení DE+CZ. Ale najednou to byli SP+UA a šéf montér z Doněcka.
Ten přízvuk EN se mi zdál divný a tak jsme rychle přešli do ruštiny. Navíc byl ještě "radioljubitěl" a tak jsem se domluvili dobře. V projektu byl jeden přívod a on potřeboval pět přívodů....prostě špatně provedená smlouva. To se stává. Svět se mění. RT občas musí jednat i s Korejci, nebo s Italy. ...
Už se to řešilo...
Jak píší kolegové, obrátit se na ústředí TIČR , ne na regionální odbočky . ;)
Požadavek na místní jazyk je někdy dost obtížně realizovatelný. Zkuste donutit anglicky mluvící Číňany, aby s vámi hovořili česky. A to byli inženýři od Schneideru.
Přiznat vzdělání je dost obtížná záležitost. Neměl jsem problém dát §6 a 8 Slovákovi, který se vyučil na Slovensku ve stejném oboru, jako se učí u nás a měl §22, 74/96.
U východnějších elektrotechniků bych byl opatrný.
Quote from: Jirka Š. Svejkovský on 04.10.2017, 09:58
Požadavek na místní jazyk je někdy dost obtížně realizovatelný. Zkuste donutit anglicky mluvící Číňany, aby s vámi hovořili česky. A to byli inženýři od Schneideru.
Proto se předem stanovuji pravidla. Obvykle je to "only En"......jsou zde továrny, kde celé vedení je z dálného východu. Někteří korejci ale mluví En dosti slušně. Jsou to inženýři a většinou v hodnosti majora. Již jsem několikrát zažil, že byl stanoven "certifikovaný" překladatel En/Cz, na příklad při přejímce.
Již jsem ale zažil kuriosní situaci, kdy personalista přijme na posici elektro pracovníka bez elektro vzdělání a po mně chce "abych jej předělal ke šroubováku a elektrice" a přidělil mu § podle 50/78 Sb. Jenže tuhle cesta nevede.... Vzpomínám na dobu, kdy se u nás učili oboru elektro nejdříve řekové, pak bulhaři a nakonec i vietnamci. Všechny jsem je měl v pracovní skupině. S těmi prvními nebyl jazykový problém, ale těm posledním jsme nikdy nedali §6. Vždy pracovali jen pod dohledem....to je ta opatrnost o které píše Jirka.
Můj názor:
Má pán v ruce nějaký papír?
Pokud ano, asi dotaz na Ministerstvo školstvi, zda mu vzděláni uznají a na jaké úrovni.
Pokud uznají a uvedou úroveň, pak, jak píší kolegové dotaz na TIČR.
Moje zkušenost je taková, že např. vzdělání zdravotní sestry nebylo uznáno a bylo požadováno přezkoušení - rodinná zkušenost.
Dost pravidelně komunikuju s jedním inspektorem, pokud by byl zájem, mohu se zeptat