Tak máme novou pračku. Fascinují mi na ní 2 věci.
1) i relativně jednoduchá a levná pračka má tlačítko RESET! Prostě jak říkal bývalý kolega, 19. století - století páry, 21. století - století RESETů
2) naprosto skvělý návod!
Ona to většina uživatelů nečte. Ale pokud by se někdo opravdu začetl do pokynů ke zprovoznění pračky, mohl by pocítit potřebu zakopat v koupelně uzemnění! Když je to ze zákona povinné...
Také se mi nepodařilo koupit "spínač zbytkového proudu"!
Tak jen doufám, že jsem "dostatečně" kvalifikovaný elektrikář, abych mohl pračku připojit k síti! Osobně neznám lidi, co by si pozvali "kvalifikovaného elektrikáře" aby jim spotřebič připojil do zásuvky!!
Quote from: Jiří Schwarz on 17.10.2011, 07:36
Tak jen doufám, že jsem "dostatečně" kvalifikovaný elektrikář, abych mohl pračku připojit k síti! Osobně neznám lidi, co by si pozvali "kvalifikovaného elektrikáře" aby jim spotřebič připojil do zásuvky!
Ale co ked im ten "elektrikar" nakaze vytrhat dlazbu, polozit pasovinu a pripojit k pracke.. ;)
Já si koupil poměrně drahou pračku, návod jsem nečetl, ale co bylo první, tak jsem vyměnil přívodní šnůru (byla veeeelice krátká, hnusná šedá a "slabá" - hřála).
Quote from: Jiří Schwarz on 17.10.2011, 07:36
Také se mi nepodařilo koupit "spínač zbytkového proudu"!
Něco mi říká, že se to tam asi dostalo z anglického názvu .... Kdysi jsem četl úžasný strojový překlad o tom, že překladač (kompilátor) je "plášť citlivý" (schválně - kdo víte, co to je ?).
Quote from: Jiří Schwarz on 17.10.2011, 07:36
Osobně neznám lidi, co by si pozvali "kvalifikovaného elektrikáře" aby jim spotřebič připojil do zásuvky!
Jo, jo, kdysi se podobná blbost vyžadovala k připojení telefonu.
Ono niekedy je docela sranda čítat návod k elektrickému spotrebiču vo viac jazykoch.. Čo jazyk tak to originál.
Quote from: Jan Kelbich on 17.10.2011, 08:32
Kdysi jsem četl úžasný strojový překlad o tom, že překladač (kompilátor) je "plášť citlivý" (schválně - kdo víte, co to je ?).
Tipnem si "case sensitive".
Ale na toto netreba stroje, výhrada k jednej diplomovke raz bola, ze "premazať (počítačovú) pamäť" je v slovenčine nespisovné. Má byť "premastiť" :D
Quote from: Martin H. on 17.10.2011, 08:48
Tipnem si "case sensitive".
Bingo, je to tak. Obzvlášť krásně ale vyjde srvonání správného českého překladu (rozlišuje velká a malá písmena) s tím strojovým. Neznalí věci nechtějí věřit.
A s tou diplomkou je to taky povedený kousek. Já jsem zase slyšel, že prý kdosi doprostřed diplomky připsal větu : "Šrouby se vyrábějí ze dřeva, protože to nikdo nečte."
Quote from: Jiří Schwarz on 17.10.2011, 07:36
Také se mi nepodařilo koupit "spínač zbytkového proudu"!
Tak až ho seženete, ne abyste škudlil na nějakém tom miliampéru. Výrobce píše, že jich má být nejmíň 30 ;D